Ich weiß leider nicht, was Impressum auf norwegisch heißt. Könnte man das auch mit "retningslinjer og kontakt" umschreiben? Wer kann mir dabei weiterhelfen?
Takk im Voraus
Stefan alias Norweger
Brauche mal eine Übersetzung eines Wortes
-
Norweger
- NF-Stammbesucher

- Beiträge: 262
- Registriert: Mo, 26. Aug 2002, 19:16
- Wohnort: Halle (Saale) - 51°27'36" N, 11°57'46" O
- Kontaktdaten:
Brauche mal eine Übersetzung eines Wortes
Vi kjenner aldri en tings verdi før vi har mistet den. (Cervantes)
Brauche mal eine Übersetzung eines Wortes
Hallo Stefan !
Unser elektronisches Wörterbuch übersetzt Impressum mit Avtrykk. Allerdings glauben wir nicht, daß dieses Wort sehr häufig benutzt wird. In den Zeitungen ist eher die Rede von:
- Utgiver
- Redaksjon
- Journalister
Auch aktuelle Wörterbucher geben leider sehr häufig Übersetzungen an, die im täglichen Leben nicht so benutzt weden. Wir hoffen, wir konnten dir trotzdem damit etwas weiterhelfen.
Gruß
Jesco (Sibylle & Markus)
Unser elektronisches Wörterbuch übersetzt Impressum mit Avtrykk. Allerdings glauben wir nicht, daß dieses Wort sehr häufig benutzt wird. In den Zeitungen ist eher die Rede von:
- Utgiver
- Redaksjon
- Journalister
Auch aktuelle Wörterbucher geben leider sehr häufig Übersetzungen an, die im täglichen Leben nicht so benutzt weden. Wir hoffen, wir konnten dir trotzdem damit etwas weiterhelfen.
Gruß
Jesco (Sibylle & Markus)
-
Norweger
- NF-Stammbesucher

- Beiträge: 262
- Registriert: Mo, 26. Aug 2002, 19:16
- Wohnort: Halle (Saale) - 51°27'36" N, 11°57'46" O
- Kontaktdaten:
Mange takk
Vielen Dank für eure Hilfe - habt mir echt geholfen. Ich brauche das für meine neue Homepage (mal gucken, wann sie fertig ist - wenn ihr wollt, könnt ihr ja immermal unter http://www.norwegeninfo.tk nachschauen, momentan ist dort aber noch die alte). Vielen Dank nochmal
Hilsen fra Halle
Stefan alias Norweger
Hilsen fra Halle
Stefan alias Norweger
Vi kjenner aldri en tings verdi før vi har mistet den. (Cervantes)